Lukas 4:3

SVEn de duivel zeide tot Hem: Indien Gij Gods Zoon zijt, zeg tot dezen steen, dat hij brood worde.
Steph και ειπεν αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος
Trans.

kai eipen autō o diabolos ei yios ei tou theou eipe tō lithō toutō ina genētai artos


Alex ειπεν δε αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος
ASVAnd the devil said unto him, if thou art the Son of God, command this stone that it become bread.
BEAnd the Evil One said to him, If you are the Son of God, give orders to this stone to become bread.
Byz και ειπεν αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος
DarbyAnd the devil said to him, If thou be Son of God, speak to this stone, that it become bread.
ELB05Und der Teufel sprach zu ihm: Wenn du Gottes Sohn bist, so sprich zu diesem Steine, daß er Brot werde.
LSGLe diable lui dit: Si tu es Fils de Dieu, ordonne à cette pierre qu'elle devienne du pain.
Peshܘܐܡܪ ܠܗ ܐܟܠܩܪܨܐ ܐܢ ܒܪܗ ܐܢܬ ܕܐܠܗܐ ܐܡܪ ܠܟܐܦܐ ܗܕܐ ܕܬܗܘܐ ܠܚܡܐ ܀
Schund der Teufel sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sage zu diesem Stein, daß er Brot werde!
Scriv και ειπεν αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος
WebAnd the devil said to him, If thou art the Son of God, command this stone that it be made bread.
Weym Then the Devil said to Him, "If you are God's Son, tell this stone to become bread."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin